Обидва слова перекладаються як “ти маєш / мусиш / повинен”, але є різниця у відтінках:
musisz – мусиш, необхідно, немає вибору.
powinieneś – слід, варто, добре було б.
Приклади вживання:
- Musisz iść do lekarza, bo masz wysoką gorączkę – Ти мусиш піти до лікаря, бо маєш високу температуру. (немає вибору)
- Powinieneś iść do lekarza, bo źle wyglądasz. – Тобі слід піти до лікаря, бо ти погано виглядаєш. (порада)
- Musisz zdać ten egzamin, żeby ukończyć studia. – Ти мусиш скласти цей іспит, щоб закінчити навчання. (обов’язкова умова)
- Powinieneś więcej się uczyć, żeby zdać egzamin. – Тобі слід більше вчитися, щоб скласти іспит. (порада)
- Musisz zamknąć drzwi, bo inaczej będzie zimno. – Ти мусиш зачинити двері, інакше буде холодно. (необхідно)
- Powinieneś zamykać drzwi, żeby nie było zimno. – Тобі слід зачиняти двері, щоб не було холодно. (вибір, рекомендація)