Що означає "leżeć i pachnieć"?

Польський вираз "leżeć i pachnieć" (буквально: "лежати і пахнути") — це розмовний фразеологізм, який означає нічого не робити, байдикувати, ледарювати.

Це іронічний вираз з негативним відтінком, який підкреслює крайній ступінь ледарства. Сучасне значення стосується лінування, нероблення нічого або буття особою на утриманні, яка не вносить жодного вкладу в домашні чи професійні обов'язки.

Походження виразу

Вираз має цікаву історичну основу. Він походить зі старовинного, стереотипного сприйняття ролі жінки (особливо з вищих верств суспільства), яка мала лише гарно виглядати і випромінювати приємний аромат (пахнути), будучи звільненою від будь-якої фізичної праці.

Образ "лежати і пахнути" створює картину людини, яка настільки пасивна, що єдине, що від неї виходить – це запах. Це гумористичне перебільшення підкреслює абсолютну бездіяльність.

Вираз отримав друге життя в поп-культурі, зокрема завдяки ток-шоу (наприклад, "Rozmowy w toku"), де гості використовували його для опису свого способу життя, що полягав у розкішному бездіяльництві. Це зробило фразу ще більш впізнаваною та поширеною в сучасній польській мові.

Приклади вживання ідіоми "leżeć i pachnieć":

  • "Cały dzień leży i pachnie, zamiast szukać pracy". Цілий день байдикує, замість того щоб шукати роботу.
  • "Nie możesz tak po prostu leżeć i pachnieć!". Ти не можеш просто так нічого не робити!.
  • "Podczas gdy my pracujemy, on sobie leży i pachnie". Поки ми працюємо, він собі байдикує.

Синоніми “ледарювання” у польській мові

  • bijać się / zbijać bąkiбити байдики,
  • leniuchowaćлінуватися,
  • próżnowaćмарнувати час,
  • nic nie robić / bimbać нічого не робити,
  • liczyć chmury / gapić się w sufitнудьгувати від бездіяльності.
<-- Блог 19