Poturbować і потурбувати

У польській та українській мовах можна зустріти пари дуже подібних слів, які насправді мають різні значення. Одним з прикладів хибних друзів перекладача є польське слово poturbować та українське потурбувати. Хоча виглядають вони майже однаково, сенс у них зовсім інший.

У польській мові дієслово poturbować має значення: побити, завдати тілесних ушкоджень, пошкодити, пом'яти, покалічити:

  • Świetny zegarek, mój codzienny od kilku lat. Nieźle go poturbowałem, ale nadal działa. — Чудовий годинник, ношу його щодня вже кілька років. Я його досить сильно пошкодив, але він все ще працює.
  • Został mocno poturbowany w wypadku. – Він був серйозно травмований в аварії.

В українській же мові потурбувати — це зовсім інше значення: потривожити, перервати спокій, заклопотати, завдати незручностей, занепокоїти.

Як "потурбувати" польською:

  • niepokoić – турбувати, занепокоювати,
  • przeszkadzać – заважати, перешкоджати,
  • fatygować – турбувати, обтяжувати,
  • zawracać głowę – морочити голову.

Якщо хочете ввічливо попросити вибачення за турботу польською, говоріть "Przepraszam, że niepokoję", а не "Przepraszam, że poturbowałem" – бо так ви скажете, що когось побили!

<-- Блог 16 Блог 18-->