Форми родового відмінка досить часто використовуються у польській мові. Ось кілька правил:

Як і в українській мові, родовий відмінок позначає приналежність до кого-небудь, чого-небудь:

  • То jest kapelusz (mojego) brata. - Це капелюх мого брата.
  • Monika nosi płaszcz matki. - Моніка носить плащ своєї мами.

Після заперечення знахідний відмінок замінюється родовим:

  • Znam dzisiejszą datę. - Я знаю, котре сьогодні число. (букв. Я знаю сьогоднішнє число.)

АЛЕ:

  • Nie znam dziesiejszej daty. - Я не знаю, котре сьогодні число. (букв. Я не знаю сьогоднішнього числа.)

Ось ще приклад:

  • Andrzej je dojrzałe jabłka. - Анджей їсть стигле яблуко.

АЛЕ:

  • Andrzej nie je dojrzałych jabłek. - Анджей не їсть стиглі яблука.

ПРИМІТКА: Якщо відмінок іменника заданий прийменником, то він не змінює відмінок незалежно від того, чи речення є ствердним або заперечним.

  • Maria lubi konie. - Марія любить коней.
  • Maria nie lubi koni. - Марія не любить коней.

АЛЕ:

  • Maria lubi jeździć па koniu. - Марія любить їздити верхи.
  • Maria nie lubi jeździć na koniu. - Марія не любить їздити верхи.

Багато прийменників керують родовим відмінком. Наприклад:

od від
do до
blisko (do/od) біля, близько від/до (місце, не рух)
daleko/niedaleko (do/od) далеко/недалеко від/до (місце, не рух)
z з, із (якогось місця)
naprzeciwko навпроти
obok рядом
w pobliżu поруч, поряд
koło біля
u в (якогось місця)
bez без
dla для
według зігдно (напр. якоїсь книги, чиєїсь думки)
podczas підчас
  • Od ciebie do nich jest dosyć daleko. - Від тебе до них досить далеко.
  • Jan mieszka blisko biura, ale daleko od biblioteki. - Ян живе біля офісу, але далеко від бібліотеки.
  • Andrzej siedzi naprzeciwko Jerzego i obok Barbary. - Анджей сидить навпроти Єжі і поруч із Барбарою.
  • Jerzy wychodzi z restauracji koło galerii. - Єжі виходить із ресторану біля галереї.
  • Spotykamy się u koleżanki i idziemy kupić prezent dla profesora. - Ми зустрічаємось у подруги і йдемо купувати подарунок для професора.

Будьте уважні, деякі дієслова вимагають вживання іменника в родовому відмінку:

szukać (III) (шукати) Szukam kapelusza. Я шукаю свій капелюх.
życzyć (II) (бажати) Życzę szczęścia. Я бажаю вам щастя.
uczyć (II) (вчити) Wiktor uczy się angielskiego. Віктор вчить англійську мову.
słuchać (III) (слухатись) Jan zawsze słucha ojca. Ян завжди слухається свого батька.
bać (II) się (боятись) Mała Monika boi się kotów. Маленька Моніка боїться котів.

Родовий відмінок вживається в датах:

trzeciego marca третього березня
siddmego grudnia сьомого грудня
  • Urodziny Jana są piątego sierpnia. - День народження Яна – п'ятого серпня.

Вирази зі значенням кількості вимагають родового відмінка.

  • Proszę dużą filiżankę kawy. - Велику чашку кави, будь ласка.
  • Ojciec kupuje butelkę wina dla syna. - Батько купує пляшку вина для свого сина.
  • Maria pije bardzo dużo mleka, ale je mało jabłek. - Марія п'є багато молока, але їсть мало яблук.

Після кількісних числівників (крім jeden, jedna, jedno) іменники вживаються у родовому відмінку. Dwa, trzy, cztery також можуть вживатись в називному/знахідному відмінку з іменниками у називному або знахідному відмінках:

trzech panów троє чоловіків
pięć kobiet п'ять жінок
dwadześcia drzew двадцять дерев

<-- Урок 16 Урок 18-->