Форми родового відмінка досить часто використовуються у польській мові. Ось кілька правил:
Як і в українській мові, родовий відмінок позначає приналежність до кого-небудь, чого-небудь:
- То jest kapelusz (mojego) brata. - Це капелюх мого брата.
- Monika nosi płaszcz matki. - Моніка носить плащ своєї мами.
Після заперечення знахідний відмінок замінюється родовим:
- Znam dzisiejszą datę. - Я знаю, котре сьогодні число. (букв. Я знаю сьогоднішнє число.)
АЛЕ:
- Nie znam dziesiejszej daty. - Я не знаю, котре сьогодні число. (букв. Я не знаю сьогоднішнього числа.)
Ось ще приклад:
- Andrzej je dojrzałe jabłka. - Анджей їсть стигле яблуко.
АЛЕ:
- Andrzej nie je dojrzałych jabłek. - Анджей не їсть стиглі яблука.
ПРИМІТКА: Якщо відмінок іменника заданий прийменником, то він не змінює відмінок незалежно від того, чи речення є ствердним або заперечним.
- Maria lubi konie. - Марія любить коней.
- Maria nie lubi koni. - Марія не любить коней.
АЛЕ:
- Maria lubi jeździć па koniu. - Марія любить їздити верхи.
- Maria nie lubi jeździć na koniu. - Марія не любить їздити верхи.
Багато прийменників керують родовим відмінком. Наприклад:
od | від |
do | до |
blisko (do/od) | біля, близько від/до (місце, не рух) |
daleko/niedaleko (do/od) | далеко/недалеко від/до (місце, не рух) |
z | з, із (якогось місця) |
naprzeciwko | навпроти |
obok | рядом |
w pobliżu | поруч, поряд |
koło | біля |
u | в (якогось місця) |
bez | без |
dla | для |
według | зігдно (напр. якоїсь книги, чиєїсь думки) |
podczas | підчас |
- Od ciebie do nich jest dosyć daleko. - Від тебе до них досить далеко.
- Jan mieszka blisko biura, ale daleko od biblioteki. - Ян живе біля офісу, але далеко від бібліотеки.
- Andrzej siedzi naprzeciwko Jerzego i obok Barbary. - Анджей сидить навпроти Єжі і поруч із Барбарою.
- Jerzy wychodzi z restauracji koło galerii. - Єжі виходить із ресторану біля галереї.
- Spotykamy się u koleżanki i idziemy kupić prezent dla profesora. - Ми зустрічаємось у подруги і йдемо купувати подарунок для професора.
Будьте уважні, деякі дієслова вимагають вживання іменника в родовому відмінку:
szukać (III) (шукати) | Szukam kapelusza. | Я шукаю свій капелюх. |
życzyć (II) (бажати) | Życzę szczęścia. | Я бажаю вам щастя. |
uczyć (II) (вчити) | Wiktor uczy się angielskiego. | Віктор вчить англійську мову. |
słuchać (III) (слухатись) | Jan zawsze słucha ojca. | Ян завжди слухається свого батька. |
bać (II) się (боятись) | Mała Monika boi się kotów. | Маленька Моніка боїться котів. |
Родовий відмінок вживається в датах:
trzeciego marca | третього березня |
siddmego grudnia | сьомого грудня |
- Urodziny Jana są piątego sierpnia. - День народження Яна – п'ятого серпня.
Вирази зі значенням кількості вимагають родового відмінка.
- Proszę dużą filiżankę kawy. - Велику чашку кави, будь ласка.
- Ojciec kupuje butelkę wina dla syna. - Батько купує пляшку вина для свого сина.
- Maria pije bardzo dużo mleka, ale je mało jabłek. - Марія п'є багато молока, але їсть мало яблук.
Після кількісних числівників (крім jeden, jedna, jedno) іменники вживаються у родовому відмінку. Dwa, trzy, cztery також можуть вживатись в називному/знахідному відмінку з іменниками у називному або знахідному відмінках:
trzech panów | троє чоловіків |
pięć kobiet | п'ять жінок |
dwadześcia drzew | двадцять дерев |
<-- Урок 16 | Урок 18--> |